どっちがどっち? 仮定法2

If I had known the nature of the examination, I (     ) the newspapers of the past several weeks more carefully.

1. was reading      2. would have read

これも仮定法ですね。仮定法過去完了の英文です。

どうしてわかるのかというと、If節のなかの動詞が過去完了形になっていますね。そこをヒントに考えてください。

仮定法過去完了形 過去の事実に反する仮定

If I had had enough money, I could have bought the book.

(もしお金を持っていたら、その本買えたのに。)

If S + had p.p. ~, S 助動詞の過去形 + have p.p.って覚えてもいいですけど、やっぱり上の例文を暗記して、If I had had enough money, I could have bought the book.って言うから、「if節の中が過去完了で主節が助動詞の過去形+完了形」って考えた方がいいと思います。

「過去の事実に反する仮定」って意味はわかりますか?「あーぁ、中学生の時にもっと勉強してたら、東大に入っていたのになー。」なんてやつです。

If I had studied harder when I was a junior high school student, I could have got into Tokyo university.

「実際は中学生の時には勉強をしていなくて、東大にも入ってない。」それが事実なんですけど、「そうじゃなかったら…」というのが過去の事実に反する仮定です。前回も書きましたが「もし明日晴れたら~」は仮定法ではありません。晴れるかどうかわからないので事実に反するものになっていないからです。仮定法は事実に反してないとダメなんですね。

それと、仮定法過去完了は、日本語が「たのに…」となることが多いです。私は「たのに構文」と呼んでいます。

解説遅れ気味です。ごめんなさい。

また次回!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です